Max może dodał byś coś od siebie zamiast drukować regułki tu nie każdy zna techniczny Angielski.
Max_auto akurator to ty lepiej zostaw w spokoju
Max może dodał byś coś od siebie zamiast drukować regułki tu nie każdy zna techniczny Angielski.
Max_auto akurator to ty lepiej zostaw w spokoju
Znowu TT znowu Cabriolet
No i nic nowego. Albo kabel od n75 urwany albo dziura w dolocie.(szczelność,szczelność)
Zamieszczone przez ZUCZEK
http://www.translate.pl/pl.php4
And that can repair iTT else
Finally can I will dance on pipe
NO RISK,
NO FUN.
Sorry za OT max1236454, a może przejdziemy na hiszpański, też znam fajny translator, poniżej masz efekty swojej wątpliwej pomocy
Możliwe Symptomaty Zmniejszył (zmniejszony) możność (siła; dostarczać energii elektrycznej) produkcja *Limp* tryb (moda) Możliwe Powody Reklamują (zwiększać) Presję (ciśnienie) też Niski (niski poziom) Pończochy /Rury nieprawidłowy połączył (połączony), odłączył (rozłączony) albo przesączający się (przepuszczający; przeciekanie; opowiadający) *Charger* Presja (ciśnienie) Kierowanie (kontrolować; kontrolowany; kontrola) *defective* *VNT* (zmienny (zmienna) *nozzle* *turbo*): *nozzles* wbił (wbity; sterczał) *Solenoid* Zasuwa dla Presji (ciśnienie) Zwiększenia Kierowanie (kontrolować; kontrolowany; kontrola) (*N75*) *defective* Możliwe Rozwiązania Kontrolne Pończochy /Rury /między Składnikami Sprawdzenie (sprawdzać; kontrolny; porównywać) *Solenoid* Zasuwa dla Presji (ciśnienie) Zwiększenia Kierowanie (kontrolować; kontrolowany; kontrola) (*N75*) Sprawdzenie (sprawdzać; kontrolny; porównywać) / Oczyszczać (czysty) / Zastępują Presję (ciśnienie) Oskarżenia Kierowanie (kontrolować; kontrolowany; kontrola) Sprawdzenie (sprawdzać; kontrolny; porównywać) / Czysty mechanizm dla zmienny (zmienna) *nozzles*
bolec, powiem ci tak jak bedziesz wklejał po koleji linijka po linijce i tlumaczyl sobie słowo po slowie to napewno zakumasz o co bieg bo w tej chwili to widze że poszedleś na latwiznę i wzóciłeś wszystko na raz i wyszla mała zupa - a raczej zakalec :P po drugie to nie moja wina że polski jest tak skomplikowanym językiem i na jeden przedmiot my polacy mamy 10 określen a w angielskim jest jedno (dlatego polski jes taki trudny) a poza tym jak ktoś chce sie dowiedzieć co tam jest napisane to uwież mi znajdzie sposób - czlowiek na księżyc polecial i wrócił to i angielskiemu da radę
NO RISK,
NO FUN.
max1236454, najlepszym sposobem jest otrzymać prostą odpowiedź, a szczególnie od osoby, która daje sobie świetnie radę chociażby z językiem a nie filozofować z transatorem. Tak więc to raczej ty idziesz na łatwiznę bo nie chce ci się przetłumaczyć tych kilka słów na krzyż jednocześnie uważając że twoja pomoc jest na wysokim poziomie, nie mówiąc już o tym że po kilku dniach udzielasz odpowiedzi mniej więcej podobnej do kilku, które wcześniej padły i dajesz łamigłówkę z translatorem...
Rozwiązania Kontrolne Pończochy
Tu zapewne chodzi o skontrolowanie pończochy w naszym TT
A nie teraz sie doczytałem chodzi o zaklejenie rury pończochą.
Tak bardzo przydatna regułka
Znowu TT znowu Cabriolet
Dodam swoje 2 grosze ..
Nikt nie zna kodow bledow na pamiec i kiedy odpowiadam komus na forum sprawdzam to na tej samej stronce ..
Nie do konca zgodze sie ze post max1236454 nie jest pomocny , znam angielski i nie zastanawiam sie co tam pisze Jesli chce sie wypowiedziec w danym temacie to nie musze juz szukac znaczenia kodu bo ktos inny juz to zrobil ..
Oczywiscie posty objasniajace wszystko po polsku i zawierajace dodatkowo prywatna opinie autora sa bardziej pomocne . Wystarczy przeczytac Twoje postybolec i bedzie wiadomo o czym mowie
Mysle jednak ze krytyka max1236454 jest troche nie na miejscu , nie jest to zadne OT ani zasmiecanie tematu i jednak chcialo mu sie choc by wyszukac blad i wkleic na forum .
Podchodzmy do siebie z wieksza tolerancja i sympatia , laczy nas wspolna pasja
Pozdrawiam
Zamieszczone przez John Dryden
Arttur, moja krytyka nie dotyczy tego że max1236454 pisze OT lub coś w tym rodzaju, raczej irytuje mnie jego odpowiedź na uwagę ZUCZKA i wklejenie translatora, który w tym przypadku raczej nie rozwiązuje problemu i tak naprawdę nie jest w niczym pomocne, myślę, że każdy z nas jest na tyle bystry i wie o istnieniu transatorów online. Zresztą analogicznie, jeszcze nie tak dawno sam max1236454 zadawał pytanie w którym wklejał dokładnie taką regułkę po angielsku i oczekiwał na interpretację błędów, więc dlaczego jej sobie nie przetłumaczył, tylko zadawał pytania co to może być za problem? Może trzeba było mu pomóc podając link do translatora? No nie, przecież max1236454 zna doskonale angielski a jednak nie bardzo sobie poradził ze zrozumieniem tego co tam jest napisane. Wydaje mi się że nie takich odpowiedzi tutaj powinniśmy oczekiwać, przynajmniej taki jest mój osobisty pogląd
bolec, co innego rozumienie textu a znajomość tachniczna samochodu
ale po co ja się udzielam za pewne znowu rzucisz kamieniem, bo Ty jestej taki super nie omylny i wiesz wszystko i wogole statulę z czekolady w japoni ci trzeba postawić
NO RISK,
NO FUN.
OK Autor tematu otrzymal odpowiedz a temat idzie w zlym kierunku ..
Tak wiec zainteresowani niech wyciagna wnioski , poza tym '' podajcie '' sobie dlonie Panowie i nie drapcie sie publiczne na forum
Pozdrawiam
Zamieszczone przez John Dryden